번역 소프트웨어

Enterprise Server 7 - Features

Centralized solution for real-time and consistent translations

  • Solution is scalable and can be deployed on multiple servers.
  • Cache management allows users to supervise translation speed and performance.
  • Administrators manage system configuration and user permissions on the server through a web-based interface.
  • Translates up to 600 words or up to 3Kb of unformatted raw text per second.

Text translation

  • Online Tools provide users with a web-based interface through which they can instantly translate any text, web pages, RSS feeds, emails, and many file formats including TXT, RTF, DOC, DOCX, XLSX, PPTX, PDF*, and HTML.
  • SYSTRAN Toolbar translates content from within Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Outlook, Internet Explorer, and Firefox.
  • Quick File Translator translates one or multiple files including TXT, DOC, DOCX, RTF, XLS, XLSX, PPT, PPTX, HTML, PDF*, and XML.
  • Preserves original document layout of translations.
  • Popup displays matching source and target highlighted words or sentences for dictionary search and feedback collection in the SYSTRAN Toolbar, Internet Explorer and Firefox.
  • Displays side-by-side source (original text) and target translation within Internet Explorer and Firefox.
  • Fluid navigation enables continuous surfing of a website in the selected language.
  • Automatically detects the source language and remembers the last language pair used with the smart source/target selection.

Dictionnary search

  • Instant dictionary search through a web-based interface (Online Tools) or the SYSTRAN Toolbar.
  • Dictionary search provides instant access to SYSTRAN and Larousse dictionaries, and displays alternative meanings of terms.
  • Instantly looks up selected text via the Ctrl +L keyboard shortcut.
  • Instantly looks up selected text in a popup display in SYSTRAN Toolbar, Internet Explorer and Firefox.

Improve and control translation quality

  • Software can be trained using existing translations.
  • 5 built-in specialized dictionaries covering 20 domains for contextual and enhanced quality:
    • SYSTRAN Business (Economics/Business, Legal, Political Science)
    • SYSTRAN Industries (Automotive, Aviation/Space, Military Science, Naval/Maritime, Metallurgy)
    • SYSTRAN Life Sciences (Life Sciences, Earth Sciences, Medicine, Food Science)
    • SYSTRAN Sciences (Computers/Data Processing, Electronics, Mathematics, Mechanical/Engineering, Photography/Optics, Physics/Atomic Energy, Chemistry)
    • SYSTRAN Colloquial (Colloquial)
  • Translation options for formatting, acronym detection, Do Not Translate, automatic spellcheck, Not Found Word transliteration, writing styles, and linguistics increase translation quality.
  • Profiles are defined by users and saved on the server. Defined profiles may be shared by multiple users able to work simultaneously on the same profile(s) creating a collaborative setting. Profiles are managed from both the Online Tools and User Tools.
  • User Dictionaries and Translation Memories may be uploaded on the server to customize translation.
  • SYSTRAN Translation Stylesheet enables refined XML document translations, accounting for structural information.

Create, manage and share multilingual data

  • Multilingual data - including User Dictionaries, Translation Memories, and Normalization Dictionaries - are stored on the server and managed by authorized users.
  • Multilingual data can be created and managed using SYSTRAN Dictionary Manager (SDM).
  • SDM lets users:
    • Create bilingual or multilingual User Dictionaries with up to 20,000 entries per User Dictionary to improve translation quality
    • Create Normalization Dictionaries with up to 20,000 entries for each dictionary to standardize terminology for consistent translations
    • Create Translation Memories with up to 40,000 entries of source and target aligned sentences
    • Reverse the language direction of an existing User Dictionary to create a new User Dictionary
  • SDM automatically finds and replaces dictionary entries, detects and deletes duplicated dictionary entries.
  • SDM allows users to import dictionaries in other file formats (TXT, XLS, and CSV), export dictionaries in TXT format, and print dictionaries.
  • SDM imports and exports User Dictionaries in TBX format.
  • SDM imports Translation Memories in TMX and MultiTerm, and exports Translation Memories in TXT, TMX and MultiTerm formats.
  • Lookup Operators simplify User Dictionaries by reducing the number of entries.

Manage translation projects

  • SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) is available online using the translation engine on the server, or offline using the local translation engine. STPM also:
  • Integrates within translation workflows.
  • Provides a powerful range of features and review tools to help users reach the highest-possible translation quality.
  • Creates and manages translation projects that involve several files, folders or URLs to be translated.
  • Translates multiple files in batch mode simultaneously.
  • Translates a single file or a corpus based on the selected translation options and displays results in the content pane.
  • Supplies linguistic information and revisions of the source document and the translation results, such as Not Found Words detection, source ambiguity analysis, alternative meanings, statistics, dictionary and Translation Memory matches.
  • Links to SDM to create new dictionary entries and Translation Memories.
  • Prints source and target translations of paragraphs and sentences in horizontal or vertical display modes.
  • Provides extraction tools for Not Found Words, known and unknown terms which can be added to a User Dictionary.
  • Provides powerful review tools for Not Found Words, extracted terms, alternative meanings, source ambiguity, sentences and Translation Memory in separate panes.
  • Provides advanced revision tools for comparison of the same document translated with different options or resources.

Enterprise connectivity

  • File formats supported: DOC, DOCX, XLS, XLSX, PPT, PPTX, HTML, PDF*.
  • API for translation integrates with enterprise content applications.
  • API for dictionary lookup and dictionary coding.

* The PDF Converter does not support Asian, Cyrillic and Arabic characters.