Global organizations have to become more inter-connected and to enhance their real-time multilingual collaboration

성공적인 글로벌 규모의 간소화 프로세스 관리는 어떻게 구현할 수 있을까요?

인더스트리 4.0은 전 세계적으로 다양한 기술을 포괄하는 프로세스입니다. 전 세계 다른 나라 출신의 다양한 언어를 사용하는 사용자들을 위한 것이므로 다중 커뮤니케티션 모델 및 채널 등 처리 데이터의 볼륨이 증가한다는 것을 의미합니다.

예를 들어, 원자재는 일반적으로 한 곳에서 생산되어 다른 곳에서 조립되는데, 이때 체품 사양에 대한 잘못된 의사소통이나 오해로 인해 제조상에 결함이 발생할 수 있습니다.

구매, 생산 및 판매 프로세스를 따라 다른 국가의 모든 커뮤니케이션과 지시사항의 어떻게 조정해야 할까요?

Margin gains generated by digitization for manufacturers by 2020

Margin gains generated by digitization for manufacturers by 2020

Product lifecycle decrease

Product lifecycle decrease


Sources:
Oliver Wyman, Perspectives on Manufacturing industries, vol.11
Siemens AG, IDC, Statista, siemens.com/magazine

고객의 언어로 소통하세요.

디지털 혁명은 제조업체들이 새로운 방식으로 고객과 소통하도록 만들었습니다. 대부분의 소매 구매는 온라인상으로 이루어지며, 구매자들은 점점 늘어나는 많은 양의 정보를 참고할 수 있습니다.
기업의 구매 담당 직원은 빠르게 제공되는 고품질의 정보와 다양한 제품 종류 및 추가 옵션 가능여부를 포함하여 유사한 사용자 친화적인 경험을 기대합니다. 제조업체는 고객이 적합한 제품 또는 솔루션을 선택할 수 있도록 디지털 도구를 제공해야 합니다: 온라인 제품 사양, 설명서, 자료표, 튜토리얼, 가상 비서...


Perspectives on manufacturing industries
출처:
Perspectives on manufacturing industries - Oliver Wyman

데모 요청하기

모든 항목 작성 필수

여러분의 개인정보를 존중하며, 해당 정보는 연락의 목적으로만 사용됩니다.

Cross-boundaries sourcing: more opportunities but also more risks

Global expansion leads manufacturers to collaborate with various partners around the world to integrate them into their own production processes.

The results are global, cross linked supply chain networks, which can yield cost reductions – but whose complexity generates risks such as quality problems, production disruption, logistics breakdowns...

The manufacturer needs to align suppliers with its vision so that the supply partner can be considered an extension of the manufacturer itself.

This requires systematic communication and information exchange. Translation technology can play an important role, synchronizing the procurement ecosystem to promote joint improvement opportunities, reduce risks, and enable mutual growth.

Cross-boundaries sourcing
Improve the manufacturing process

Improve the manufacturing process by eliminating the language bottleneck

If manufacturers want to sustain and grow their customer bases in a competitive environment, their products need to fulfill increasingly high quality and reliability standards. Translation and localization are directly linked to product liability. That is why the European Union implemented, the Machinery Directive, a policy of multilingualism for manufacturers operating in the EU market. For manufacturing companies selling or distributing products in the European Union they must translate the following contents to comply with the law: Information Indicators Displays, Warnings, Work instructions and Technical documents.

To support global lean manufacturing efforts, it is essential to integrate machine translation into the core of the value chain. This will break down language barriers while reducing time to market and achieve the desired levels of quality and cost.

Integrate machine translation into the core of the value chain

How can we help?

시스트란은 고객 IT 인프라에 완벽하게 통합된 솔루션을 제공하여 맞춤형으로 구성된 정보 보호 번역 기능을 제공합니다.

Accurate Terminology

Accurate Terminology

SYSTRAN solutions ensure end-to-end process quality: all technical, industry-specific terms are always translated accurately and consistently according to the stakeholders’ languages.

Accurate Terminology
Real time translation

Real time translation

As customer centricity is increasingly important, SYSTRAN provides tailored and secured translations to communicate with customers and suppliers in their language.
SYSTRAN can be integrated into companies’ tools (intranet, chat, email, MS office…).

Real time translation
총 소유비용

총 소유비용

시스트란 번역메모리는 번역 비용을 절감하며 번역 프로세스를 중앙집중화 합니다.
Your productivity is maximized by translating a large volume of documents with a faster turnaround time.

총 소유비용

Resources

*필수 항목

여러분의 개인정보를 존중하며, 해당 정보는 연락의 목적으로만 사용됩니다.